Gratis Keukensponsjes bij Kelinlai Vershoudplastiek uit China
Gepubliceerd op zaterdag 19 december 2009 door Tycho

Tijdens een bezoek aan Wall Mart vond ik twee gratis keukensponsjes bij een pak Kelinlai, 克林莱, vershoudplastiek. Behalve de keukensponsjes kwam er ook nog eens 12 meter vershoudplastiek gratis, normaliter is een rol 60 meters maar deze kreeg 20 procent, da’s 12 meter, extra wat het totaal op 72 brengt. De rol deed mij 12 yuan, 1 euro 20.

De keukensponsjes waren in hun eigen verpakking met eendband aan het pak vershoudplastiek vastgeplakt, het was verre van eenvoudig hen los te krijgen, men had de eendbandband wel drie keer rond het pak vershoudplastiek gedraaid. Op het pak staat nog een Engelse text die ik eerder niet zag daar daar de keukensponsjes waren geplakt, er staat: “*Preserve the morning freshness for days”, een zuinig gebruik van hoofdletters voor een Chinees merk en indeed het is dan ook een Koreaans. De rare karakters die ik ook niet lezen kan boven de Engelse text zijn Koreaans koeterwaals.

Nu ligt ‘ie weer goed. Rechts van ‘20%’ staan de karakters 赠送,zeng song, wat samen ‘geven’ duidt. Op de plaatjes op het bovenvlak enige duidingen voor gebruik. Zo mag het vershoudplastiek in de ijskast, tot 115 graden in de magnetron en mag er groente in. Kelinlai gebruikt als logo een zonneblommmetje, kennelijk mogen die ook.

De rol is indrukwekkend maar voelt niet als 72 meter, eerder zo’n 60. De rol zit dichtgeplakt met een dus stripje papier.

Een blik op het vershoudplastiek uitgerold, het dunne stripje papier ligt links. Het vershoudplastiek voelde erg dunnetjes aan waardoor ik mijn eerste inschatting van de totale lengte toch richting de claim van fabrikant moet bijstellen.

De schuursponsjes zijn eveneens van Kelinlai, een sigaar uit eigen doos, dus. De duiding ‘8 才’, 8 cai, zette mijn vriendin flink aan het piekeren, ik hoorde haar kleine hersentjes stevig kraken. Het betekent namenlijk niets. Het meest waarschijnlijke is een alternatieve uitspraak van ‘8′, normaal ‘ba’ maar ‘fa’ kan ook. ‘Fa cai’ duidt dan op ‘weggeven’ of ‘geld verdienen’. Naast de acht in het blauw staat 海绵, haimian, spons. Daarnaast in het rood 百洁布, baijiebu, schuur, als in ’schuurding’.

Op de achterkant van verpakking enige instructies, zo kan gebruiker schuurspons gebruiken voor het schoonmaken van glazen, met de zachte kant, en pannen, met de harde kant. Verder stelt instructie dat de spons regelmatig geknepen dient. Ook een aantal telefoonnummers voor klanten met advies op klacht. Het hoofdkantoor zit in Shanghai, telno 00 86 (0) 21 69798388. Her verkoopskantoor in Shanghai, telno 00 86 (0) 21 64066092, het verkoopskantoor in Beijing, telno 00 86 (0) 10 64742642, het verkoopskantoor in Guangzhou, telno 00 86 (0) 83310708.

De schuursponsjes uit hun verpakking.

Een der sschuursponsjes uitgelicht. Opvallend de dikke groene schuurlaag, bij de meeste schuursponsjes is die dunner, Kelinlai lijkt dus waar voor zijn geld te leveren, keurig.

De spons is in een handige vorm gegoten waardoor gebruiker gemakkelijk aan beide zijden zijn vingers kwijt kan en meer druk op een smerig oppervlak kan zetten.

De schuursponsjes in vershoudplastiek zodat gebruiker hen morgens nog eens kan gebruiken. Ze hoeven niet in de ijskast hoor, een droge plek is voldoende.
Binnenkort weer een gratis ding uit de supermarkt in China.
