Mooi Bord op een Restaurant in Beijing

Gepubliceerd op zaterdag 26 februari 2011 door Tycho

bord-restaurant-1

Een mooi geel bord boven een restaurant bij mij in buurt. Het Anglais schrijft fraai: Men dingli meat patty explode the stomach. Geen restaurantje voor de zwakbemaagden. Het Chinees schrijft: 门钉李肉饼 爆肚, Mending Li Roubing Baodu.

Een Mending roubing is een kleine halfronde vleespannenkoek. Li is een naam, vermoedelijk van de eigenaar of chefkok, samen best vertaald als Li’s vleespannenkoek, zoals in Piet’s patat.

Baodu; bao is een manier van bereiden met veel vuur en vlam. Du betekent ‘maag’, meest gebruikt voor ‘maag van de koe’. Het geinige Anglais ‘explode the stomach’ komt hier vandaan. Het karakter ‘bao’ betekent in andere combinaties namenlijk ook ‘explosief’ of ‘opblazen’.

Restaurant prijst op zijn gevel dus uiteindelijk zijn twee specialiteiten aan: vleespannenkoeken en speciaal bereidde koeienmaag. Men eet trouwens niet de maag in zijn geheel maar de maagwand, taai spul, hard kauwen, wel lekker.

Rechts op de voorgrond een goede oude Tianjin Xiali, vroeger een van de weinige automobielen verkrijgbaar en teeg welhaast vergeten.

Reageer op dit bericht