Berichten met de tag ‘chinglish’

Sterk Stukje Vertaling uit China

Gepubliceerd op vrijdag 30 december 2011 door Tycho

jew-earjuice-china-1

Vertalen is geen eenvoudige zaak. Hier hebben wij een lekker blikje The Jew’s ear Juice. Het is een vergissing. Het Chinees schrijft: 黑木耳露, hei mu’er lu. Lu betekent juice en is verder juist vertaald.

Een ‘hei mu’er’ is een eetbare paddenstoel, de Latijnse naam is Auricularia auricula-judae. Daar indeed komt ‘The Jew’ vandaan. ‘er’ betekent los geschreven ook ‘oor’ en daarvan kwam ‘Ear’. The Jew’s ear Juice, wel een fraaie naam voor een paddestoelendrankje.

Bron in de Winkel in Shanghai

Gepubliceerd op zaterdag 15 oktober 2011 door Tycho

A-BRON-1

Blijft difficult, dat Anglais. Geseen in een etalage in een volxwijk in Shanghai.

Een intelligent Kantoorgebouw in China

Gepubliceerd op zaterdag 25 juni 2011 door Tycho

int-off-bld

Een wervende text op een muur van een bouwplaats in Beijing. Werkers werken aan een Intelligent Office Building. Misschien een vertaalfoutje, zo dacht ik daar toen, maar mijn vriending kon van het Chinees ook geen kaas maken. Wat schrijver precies bedoelde blijft daardoor vagig. Ik hou de bouwplaats de komende tijd in de smiezen, misschien meer duidelijkheid als het gebouw gaat groeien, nu staat er nog nix.

Explosieve Hond uit China

Gepubliceerd op donderdag 16 september 2010 door Tycho

chinglish explosive dog

Het Chinees schrijft: 搜爆犬, soubaoquan, letterlijk ‘zoek explosief hond’, in de Engelse vertaling viel het eerste woord weg.

Siamese Connention voor de Brandweer in Peking, China

Gepubliceerd op maandag 11 mei 2009 door Tycho

streetsign_china_1

In buitengewoon geval van nood kan het geen kwaad als ook Buitenlandse Brandweermannen hun weg naar de Pekingse brandkranen weten te vinden. Ter hulp bracht men enige Engelse texten aan, hier een Siamese Connention. Over dat laatste woord geen woord, ik ben ook niet zo’n coole native speaker en heb nog altijd geen idee van de difference tussen than en then, bijvoorbeeld.

De pijl is verder helder en doet de job, daar zitten die kranen, het machien in totaal heet Sob 100 en da’s naar Neerlands taalgebruik dan wel weer leuk.

Lees verder »